Künstler aus unserem Repertoire
Artist from our repertoire
Artist from our repertoire
Artist from our repertoire
Das Instrumentalduo aus akustischer Gitarre und Violine hat seine gemeinsame
Reise im Dezember 2022 begonnen. Die harmonische Fusion der beiden
Instrumente schafft eine klangliche Erfahrung, die gleichermaßen ergreifend und
mitreißend ist.
The instrumental duo of acoustic guitar and violin began their journey together in
journey together in December 2022. The harmonious fusion of the two instruments
instruments creates a sonic experience that is both poignant and captivating.
captivating.
An der offen gestimmten Gitarre von Stefan Brixel entstehen griffige Voicings und
virtuose Klangbilder, die von der Violine in lyrischen Themen aufgegriffen und
weitergeführt werden. Mit nuancierter Ausdruckskraft streicht die Violine durch
Melodien, die von klassischer Eleganz bis zu zeitgenössischer Leidenschaft
reichen.
Die beiden schaffen mit ihrem unverwechselbaren Stil eine eigene klangliche Welt,
wellenartig webt sich ein orchestraler Klang ineinander, der die Grenzen von laut
und leise, filigran und brachial neu bestimmt. Der Signature Sound ihrer
Eigenkompositionen bleibt schon nach kurzer Zeit im Ohr.
Auf der Bühne spielen sich die beiden sichtlich die Bälle zu – Spielfreude, auf den
Punkt gebracht.
In ihrem Repertoire spiegeln sich Einflüsse aus klassischer Musik über Folk und
jazzige Elemente bis zu zeitgenössischem Fingerstyle wider. Das Instrumentalduo
verbindet Tradition und Innovation und schafft so eine zeitlose musikalische
Stimmung.
Stefan Brixel’s open-tuned guitar produces catchy voicings and virtuoso
virtuoso soundscapes, which the violin takes up and continues in lyrical themes.
continued by the violin. With nuanced expressiveness, the violin strokes through melodies
melodies that range from classical elegance to contemporary passion.
contemporary passion.
With their unmistakable style, the two create their own sonic world,
an orchestral sound is woven into each other like waves, which transcends the boundaries of loud and soft
and quiet, filigree and brute. The signature sound of their
compositions remains in the ear after a short time.
On stage, the two visibly pass each other the balls – joy of playing, to the point.
to the point.
Their repertoire reflects influences from classical music, folk and jazz elements to contemporary finger
jazzy elements to contemporary fingerstyle. The instrumental duo
combines tradition and innovation and thus creates a timeless musical
atmosphere.
Calo Rapallo feiert seinen 50. Jahrestag in der Welt der Musik mit seinem neuen Werk „I had a Dream“.
In diesem Album präsentiert er seine moderne Rockinterpretation der Bluesmusik und entführt uns in seine atemberaubende Gefühlswelt des Gitarrenspiels. Lassen Sie sich von seiner betörenden Stimme und seiner eigenwilligen Interpretation der Geschichten verzaubern. Er präsentiert seine Musik direkt und unverblümt. Erleben Sie jetzt die Magie von Calo Rapallo und seinem neuen Album „I had a Dream“
Calo Rapallo celebrates his 50th anniversary in the world of music with his new work „I had a Dream“.
In this album he presents his modern rock interpretation of blues music and takes us into his breathtaking emotional world of guitar playing. Let yourself be enchanted by his beguiling voice and his idiosyncratic interpretation of the stories. He presents his music directly and bluntly. Experience the magic of Calo Rapallo and his new album „I had a Dream“ now.
Die besondere und spezielle Art des Violinspiels von Mr. Bluesviolin Klaus Marquardt ist eine absolute Ausnahme in der Bluesrock-Szene Deutschlands. Entwickelt durch die Vision, die Violine als Teil einer großartigen Bluesrock- Band, vollständig darin aufgehen zu lassen und zu integrieren.
ViolinXperience überzeugt durch Emotionalität, Spielfreude, Virtuosität und Spaß.
The special and particular way of playing the violin by Mr. Bluesviolin Klaus Marquardt is an absolute exception in the blues rock scene in Germany. It was developed with the vision of integrating the violin completely as part of a great blues rock band.
ViolinXperience convinces through emotionality, joy of playing, virtuosity and fun.
Eine sensationelle Band, unter die Haut gehende Vocals, die einzelne Stationen der Reise erzählen, sphärische E-Geigenspektren, ausgefeilte Streicher samt der im Studio eingefangenen Kreativität und Emotion – alles fügte sich ineinander – und dokumentiert das Ergebnis in der EP „The Journey“ von KAYTOBEE.
A sensational band, vocals that get under the skin and tell the individual stages of the journey, spherical e-violin spectra, sophisticated strings along with the creativity and emotion captured in the studio – everything fell into place – and documented the result in the EP „The Journey“ by KAYTOBEE.
Sänger, Gitarrist, Songwriter.
Produzent, Dozent, Texter.
Profi, Amateur, Mensch.
In Vorbereitung…
Die unverwechselbare Harmonie und Präzision ihres mehrstimmigen Gesangs zeichnet deren Musik besonders aus und zieht die Zuhörer in ihren Bann. Uwe ist der Gitarrenvirtuose des Duos und er versteht es, jedem Lied seinen eigenen besonderen Klang zu verleihen. Tonie singt mit ihrer weichen Stimme die Lieder auf ihre ganz eigene Weise und begleitet sich mal auf der Gitarre, mal auf der Ukulele oder Mandoline.
Lady Moonbird gibt es auch als Herzstück der größeren Bandbesetzung „Die Birds Band“ welche sich mit ihrem einzigartigen Sound sich in die Herzen ihrer Zuhörer spielt und das Publikum mit auf eine Reise in ein stimmiges und kurzweiliges Musikerlebnis nimmt.
The unmistakable harmony and precision of their polyphonic singing particularly distinguishes their music and captivates the listeners. Uwe is the duo’s guitar virtuoso and he knows how to give each song its own special sound. Tonie sings the songs in her own special way with her soft voice and accompanies herself sometimes on the guitar, sometimes on the ukulele or mandolin.
Lady Moonbird is also the centrepiece of the larger band line-up „Die Birds Band“, which plays its way into the hearts of its listeners with its unique sound and takes the audience on a journey into a coherent and entertaining musical experience.
dropD GmbH
Friedhofstraße 14
D-71336 Waiblingen
Tel: +49 7151 – 369 21 00
Mobil: +49 172 – 719 03 01
info@dropd.de